Latim Sanctis soleniis iuncta sint gaudia,
et ex praecordiis sonent Christi laudes.
Deus qui per Filium
mundum a morte liberavit,
hunc et cum Filio
mundo donet principem.
Da pacem, Domine, in diebus nostris,
quia non est aliud qui pugnet pro nobis,
nisi tu, Deus noster.
Tradução Junte-se a alegria a estas santas solenidades,
e deixemos o louvor de Cristo ressoar em nossos corações.
Ó Deus, tu que através do teu Filho
libertaram o mundo da morte,
com este mesmo Filho,
conceda ao mundo seu governante.
Dá paz, ó Senhor, em nossos dias,
pois não há mais ninguém que lute por nós,
a menos que você, ó nosso Deus.
Comentário O hino Sanctis soleiis é um hino cristão latino que é tradicionalmente cantado durante a época da Páscoa. O texto do hino é atribuído a Santo Ambrósio, que foi bispo de Milão no século IV. O hino baseia-se no relato bíblico da ressurreição de Jesus Cristo e expressa alegria e louvor pela vitória de Deus sobre a morte.
A primeira estrofe do hino começa com um apelo à alegria e à celebração. As palavras “Sanctis soleiis iuncta sint gaudia” significam “Que a alegria se junte a estas santas solenidades”. A segunda estrofe então louva a Cristo por sua vitória sobre a morte. As palavras “Deus qui per Filium mundum a morte liberavit” significam “Ó Deus, tu que através do teu Filho libertaste o mundo da morte”.
A terceira estrofe do hino pede a paz nos nossos dias. As palavras “Da pacem, Domine, in diebus nostris” significam “Dá paz, ó Senhor, em nossos dias”. A quarta e última estrofe conclui o hino com uma profissão de fé no poder e na proteção de Deus. As palavras “quia non est aliud qui pugnet pro nobis, nisi tu, Deus noster” significam “pois não há outro que lute por nós, a não ser tu, ó nosso Deus”.
Sanctis soleiis é um hino lindo e inspirador que é um tributo adequado à ressurreição de Jesus Cristo. O hino é uma lembrança do amor de Deus por nós e da sua vitória sobre a morte, e nos chama a nos alegrarmos e a confiarmos sempre nele.