Dayar-e-Ishq
Allama Iqbal
Ninguém entende o que somos.
Hum ne kaisa hai ishq uska baan kya hum haiN
Quem sabe não há ninguém pior que nós no mundo
Essa obsessão é que não sabemos o que somos.
Quem conhecemos se somos de Ahl-e-Wafaa.
De quem estamos unidos, somos Ahl-e-Jafa.
Olhe para o coração onde os sentidos de repente se agitaram.
Por que isso é amor? Por que você sabe o que você é?
Você não entende que alguém tinha algo para dar a Deus?
Se você é ahl-e-haram, então por que é muçulmano?
Onde está a sabedoria em meu coração, não na praia
Tenho esse tempo para me perguntar o que é você?
Quando ninguém levantou a cortina, nós
Não vestimos nossos olhos assim, o que somos?
Este desejo gham-e-ishq hai aadat hai musalasal
Não estamos sozinhos, o que há em meu coração?
A ira de Deus está sobre os corações dos condenados.
Agora é preciso ver como sabemos daquele lugar.
Agora vêm esses sonhos, aqueles que não querem vir
Não encontramos nada no amor, temos
Quando a opressão do Afeganistão atingiu o mundo
Despertamos Khuddari-e-Milat.
Temos esperança na glória matinal do grande mundo.
Nós nos animamos com o amor do amor.
As forças do inimigo são nossas até agora.
Não salvamos a comunidade muçulmana.
Ninguém me diz qual é a sua adoração
Ishq-e-khudi hai para hum ne khuda paaya hum hai.
Por que você não vê como nos vê?
Estamos orgulhosos, estamos felizes no amor deles.
Aquilo que está oculto aos olhos do mundo também pode permanecer oculto.
Agora estamos mostrando a mesma pessoa de coração.
Olhe para este tamadun e veja quem está aqui.
Nós mesmos nos criamos e nos criamos.
Não nos encontramos com você pela manhã e em horário especial.
Hoje esta manhã também é um dia e até dias especiais são um dia.