King Akhenaton foi um governante circa 1350 aC que supervisionou a construção de estruturas em Karnak, mas ele também era um poeta. Sua Hino ao Sol é um poema religioso , como os antigos egípcios consideravam o Sol como sendo uma forma visível de Deus . Parte de seu legado é em forçar uma mudança de modos religiosos politeístas ao monoteísmo . Em sua poesia , ele elogia o seu Deus de uma forma monoteísta , a partir do poema, " Assim resplandeça a vossa luz sagrada do alto do céu, /O Aton vivo , /fonte de toda a vida! " Ele continua na sétima estrofe com " O único Deus , /ao lado de quem não há outro ! "
Uso da metáfora
O Novo Reino do Egito antigo era produzido muitos poemas de amor . Estes poemas que expressam a grande emoção de amor, mas também refletem o que a vida mundana como era neste período. Em um poema sem título, o narrador discute o amor de sua amante em termos de fogo eo desejo em termos de um falcão de caça por comida " , pois o céu faz o seu amor /Como o avanço das chamas em palha , /E o seu desejo como o swoop para baixo de um falcão . " Não só é o sentimento universal de amor transmitida , mas o poder da natureza é mostrado para ser importante para o autor.
Poesia entre os trabalhadores
Os arqueólogos poesia encontrada a partir de Deir el -Medina , uma vila para os construtores de tumbas durante o Novo Império era da história egípcia . Pensa-se que os próprios trabalhadores podem ter sido alfabetizada e contribuiu para a poesia. Os mesmos artesãos que construíram tumbas para Ramsés II e Tutancâmon pode ter passado suas noites escrevendo ou cantando poesia. Uma das características da sua poesia foi a utilização de atividades cotidianas como metáforas para o amor. Aqui, em " The Crossing ", o escritor traça um paralelo entre a pesca eo seu amor : "Eu vou descer para a água com você , /e sair com você carregando um peixe vermelho , /que é apenas para a direita em meus dedos . "
a tradição poética
poesia egípcia melhor reflete composições de antigos hebreus no uso de paralelismo e ritmo. O versículo egípcia tem sido comparado ao livro da Torá dos Salmos eo Cântico dos Cânticos . Assim, muitos dos poemas são poemas de amor seculares, um fato que continua a surpreender muitos. Os poemas , como eles foram traduzidos , são bastante direta e seu uso da repetição e da metáfora torná-los bastante familiar e acessível para o público moderno .