Arts >> Artes >  >> livros >> livros Outros

Como projetar um livro para dois Idiomas

Há uma série de maneiras de projetar livros em vários idiomas; o único limite é a sua imaginação . Se você pretende vender seu livro , no entanto, você pode querer considerar um estilo de duas linguagem mais standard. Livros de arte e livros de poesia têm um pouco mais de liberdade em termos de imagem e design, mas outros livros , como romances , livros e biografias de ensino deve ser feito em um estilo mais cuidado para que os leitores podem encontrar as seções apropriadas em ambas as línguas , se necessário . Instruções
1

Considere o tipo de livro que você está criando. É livro de imagens para crianças, com algumas palavras em outra língua , ou é , uma tradução completa palavra por palavra , um livro premiado complexo ?
2

Decida se você quer tanto linguagens na mesma página , em páginas opostas ou se uma língua deve ser nas notas ou na parte de trás do livro . Livros ilustrados para crianças , por exemplo, usar ambas as línguas em conjunto , muitas vezes na mesma página . Obras traduzidas , como a tradução de Stephen Mitchell da poesia de Pablo Neruda em "Mulher completa , carnal da Apple , Hot Moon", geralmente aparecem com as línguas em páginas opostas para que os leitores possam comparar o uso de termos e metáforas. Tratados educacionais geralmente contêm notas de referência na parte inferior das páginas sob a informação pertinente. Algumas pessoas usam uma linha escrita em um idioma, com a mesma linha escrito logo abaixo na outra língua . Este método deve ser feito usando duas fontes diferentes , caso contrário ele pode ser confuso.
3

Experimente as diferentes formas de organizar o seu texto ( na mesma página , em páginas opostas , uma linha em um idioma eo próximo na outra, e assim por diante ) e tente cada um deles até encontrar aquele que melhor se adequa ao tipo de livro que você está criando.
4

Decidir sobre o estilo que você como o melhor .

livros Outros

Categorias relacionadas