Arts >> Artes >  >> livros >> literatura

Como Ler Phantom of the Opera

escritor francês Gaston Leroux originalmente escreveu " The Phantom of the Opera" , em 1909; ele correu no formato serializado em " Le Gaulois " revista antes de ser impresso como um livro completo . Ele tem uma legião de fãs que experimentou pela primeira vez o como uma versão cinematográfica em 1925 e um palco musical , que estreou em 1986 Devido à sua longa história publicação posteriormente atraiu , é útil considerar tanto as suas raízes literárias ea versão especial que você está lendo quando você pegá-lo . Instruções
1

Leia outros exemplos de literatura de horror e romances góticos do final do século 19 . " O Fantasma da Ópera " é um exemplo tardio de terror gótico - enfatizando configurações pressentimento, romances condenados e figuras deformadas que lutam com sua monstruosidade interior. Ele compartilha muitos elementos temáticos com outros romances de terror da época , como " Dracula" e "Dr. Jekyll e Mr. Hyde. "
2

Investigação teatro parisiense do fim do século 19 . " O Fantasma da Ópera " é definida na famosa Ópera de Paris , que tem uma história rica e romântica. Em sua introdução Leroux alegou que baseou a história em lendas reais sobre uma " Ghost Opera ", e mesmo sem essas alegações, a Opera House tem um papel fundamental na forma como a história se desenrola . Você também pode pesquisar o teatro Grande Guignol em Paris , especializada em performances horríveis e terríveis . The Grand Guignol foi inaugurado em 1897, e estava florescendo quando Leroux escreveu seu livro . Ela influenciou a natureza horrível do texto.
3

Confira a tradução da versão em particular que você está lendo . Leroux originalmente escreveu o texto em francês; uma tradução em Inglês foi publicada pela primeira vez em 1911, com várias traduções adicionais publicados na década de 1990 e início do século 21 . Cada tradução é um pouco diferente , e ler o livro em seu original em francês é uma experiência diferente do que ler uma tradução. As opiniões divergem sobre a qual a tradução é melhor, embora a versão de 1996 editado por contas Leonard Wolfe -se como " a definitiva edição, anotada do romance clássico de Leroux " de acordo com O Fantasma da Opera.com
4

Leia o romance , sem o benefício de ver tanto a peça de teatro ou de qualquer uma das várias traduções de cinema. Se você já viu a história em outro meio , esperar por um tempo antes de pegar o livro. Ele irá ajudá-lo a olhar para ele com olhos frescos.
5

Avaliar o caminho Leroux apresenta seus personagens e do enredo , enquanto você lê . Em particular , observe a maneira como ele enfatiza a natureza trágica do próprio Fantasma eo desfecho comovente que difere significativamente da percepção popular da novela.
6

Assista a um palco ou um filme versão depois que você ler o livro e comparar a diferença entre eles . Considere como produções posteriores - particularmente o filme Lon Chaney e Andrew Lloyd Webber musical - ter influenciado a percepção da novela e os personagens originais de Leroux

.

literatura

Categorias relacionadas