Arts >> Artes >  >> Filmes e TV >> Filmes estrangeiros

Como você traduz um filme do espanhol para o inglês?

Existem várias etapas envolvidas na tradução de um filme do espanhol para o inglês. Aqui está um esboço geral do processo:

1. Tradução do roteiro:
- A escrita original em espanhol é fornecida a tradutores profissionais fluentes em ambos os idiomas.
- Os tradutores traduzem cuidadosamente os diálogos, garantindo que transmitem com precisão o significado pretendido, ao mesmo tempo que os adaptam para o público de língua inglesa.

2. Adaptação Cultural:
- Referências culturais, piadas e expressões idiomáticas podem não ser traduzidas diretamente, portanto os tradutores as adaptam para se adequarem ao contexto cultural inglês. Isso envolve pesquisa e sensibilidade às nuances.

3. Gravação de voz:
- Após a tradução do roteiro, dubladores nativos de inglês são contratados para gravar os diálogos. Os atores são escolhidos com base em sua capacidade de combinar as emoções e o tom das performances originais.

4. Sincronização labial:
- As gravações de voz em inglês são então sincronizadas com os movimentos labiais dos atores do filme original. Isso requer edição cuidadosa e ajustes de tempo.

5. Mixagem de som:
- Depois que as vozes são sincronizadas, o engenheiro de áudio equilibra as vozes em inglês com a música de fundo e os efeitos sonoros para criar uma trilha sonora perfeita.

6. Legendagem (opcional):
- Se desejar, podem ser adicionadas legendas ao filme como uma opção para os espectadores que desejam fazer referência aos diálogos originais em espanhol. Os tradutores garantem que as legendas representem com precisão o que está sendo dito.

7. Controle de qualidade:
- O filme traduzido passa por verificações minuciosas de controle de qualidade para garantir que as legendas ou narração correspondam ao conteúdo original e que a experiência audiovisual seja coerente.

8. Lançamento:
- Depois de feitas todas as modificações necessárias e obtidas as aprovações, o filme poderá ser lançado para distribuição nos mercados de língua inglesa.

O processo de tradução de um filme requer tradutores, dubladores, editores e engenheiros qualificados trabalhando juntos para criar uma experiência autêntica e agradável para o público de língua inglesa.

Filmes estrangeiros

Categorias relacionadas